Остаться человеком, это счастье
Инок59
ПрипорошИв обильно сединой,
Судьба мне не дарила комплиментов.
Она не церемонилась со мной,
Да и признаюсь честно, я порой,
И повод не давал для сантиментов.
Размашисто по жизни я шагал,
Но уважал всегда чужое мнение.
Легко прощал, ЛЮБВИ не предавал,
Смысл скрытый на ошибках познавал,
Не пасовал ни в бедах, ни в лишениях.
И видно БОГ за то меня хранил,
Хоть покаянье тяжко доставалось.
Пусть *мордой* в грязь, я быстро отходил,
И верную дорогу находил,
Отбрасывая ложную усталость.
И в ВЕРЕ только, укреплял свой дух,
Пусть предначертанное должно и случится.
Не жаль мне прошлого, своих душевных мук,
Я подлость не кормил цинично с рук,
А значит, шанс имею измениться.
* * *
Пусть мне твердят, что смерть небытиё,
Сознанье мол погаснет в одночасье.
Я совесть не распну перед враньём,
Честь не запятнана на знамени моём,
-Остаться ЧЕЛОВЕКОМ, это счастье…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.